 |
Moisés, der Fischer / the fisherman, Corcubión |
Heute
habe ich mal richtig ausgeschlafen, bis 10 Uhr. Kaum wach, begab ich mich zum
Frühstück, dort wurde mir für einmal richtig gutes Brot aus der Region serviert!
An der Bar nebenan stand der Fischer Moisés, mit dem ich bald ins Gespräch kam…
er war gerade von seiner Arbeit zurückgekommen, mit einem Kofferraum voller
Fische, die er den Hotels und Restaurants verkaufte.
Today I slept in, until 10 pm. Barely awake, I went for breakfast, where for once I was served really delicious bread from the region! At the bar sat the fisherman Moisés, with whom I soon came into conversation... he just had returned from work with a trunk full of fish, which he sold to hotels and restaurants.
 |
Cabo Finisterra |
 |
Cabo Finisterra |
Um 12:30 Uhr
machte ich mich auf nach Finisterra (Ende der Erde), es war neblig und gerade
nur 20 Grad. Eine halbe Stunde später traf ich im Faro de Finisterra ein, aber
der Nebel war noch hartnäckig, so dass ich nicht wirklich viel sah…
At 12:30 pm I made my way to Finisterra (end of the Earth), it was foggy and only just 20 centigrade. Half an hour later I arrived at the Faro de Finisterra, but the fog was still stubborn, so I did not really see much...
 |
Moisés, Finisterra |
 |
Finisterra |
 |
Finisterra |
 |
A Galeria, Finisterra |
 |
Moisés, A Galeria, Finisterra |
 |
A Galeria, Finisterra |
Dann fuhr
ich ins Städtchen Finisterra, wo ich um 13:30 Uhr mit Moisés abgemacht hatte.
Er führte mich mit vielen Erläuterungen durchs Städtchen und schliesslich in
die Bar Galeria. Dort steht Alejandro de Finisterras Erfindung: Der
Töggelikasten!
Then I drove into the little town of Finisterra, where I had arranged to meet Moisés at 13:30 pm. He walked me through town giving many explanations and finally into the Bar Galeria. There I could admire Alejandro de Finisterra’s invention: The table football table!
 |
Corcubión - Sanxenxo |
 |
Corcubión - Sanxenxo |
 |
Corcubión - Sanxenxo |
 |
Corcubión - Sanxenxo |
 |
Corcubión - Sanxenxo |
 |
horreo, Galicia |
Eine
Stunde später war der Himmel wieder blau und ich auf der Küstestrasse rund um alle
Buchten Richtung Süden. Hier hat es viele weisse Strände, verstreut mal ein hübsches
Dorf und Horreos… Horreos sind antike Getreidelager, so lehrte mich später
Manuel…
Um 19 Uhr
nach ca.250 km (total 2800 km seit zuhause) kam ich in Sanxenxo an. Eva und
ihre Schwester Begoña holten mich am Aussichtspunkt auf A Granxa ab und ich
folgte ihnen die wenigen Kilometer zu ihrem Haus, das mein Navigationssytem nicht
orten konnte.
At 7 pm, after about 250 km (total 2800 km since home), I arrived in Sanxenxo. Eva and her sister Begoña came to meet me at the viewpoint to A Granxa and I followed them the few kilometers to her home, which my navigation system could not locate.
 |
Dena |
 |
Vorbereitungen furs Fest / preparations for the party, Dena |
 |
Albariño, Dena |
 |
Gemüse aus Marinas Garten / vegetable from Marina's garden |
Nachdem
ich herzlich begrüsst worden war und meine Suite im obersten Stock bezogen
hatte, machten wir uns schon wieder auf… und zwar zu Manuels Familie in Dena:
Dena liegt im Albariño Weingebiet, wovon viele Einwohner hier leben. Im
Weinkeller war gerade die Vorbereitung für das Fest morgen in Gange… zum
Abendessen wurde von allem etwas aufgestellt und natürlich Albariño, ein
gehaltvoller aber feiner Weisswein…
xxxFranziska
After a warm welcome and having myself installed in my suite on the top floor,
we left... namely to Manuel's family in Dena. Dena is located in the Albariño
wine region, on what many residents subsist. When we arrived, Manuel’s family was
just about preparing food for the party tomorrow in their wine cellar... For
dinner a bit of everything was put on the table, and of course Albariño was not
missing, a full-bodied but fine white wine...
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen